History Quest「戦史会議室」
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトル Third Army G-5
投稿日: 2015/08/02(Sun) 04:56
投稿者あんじゅ

アメリカ軍について質問なのですが、Third Army G-5というのは日本語でどのように訳せばよいのでしょうか。第三軍のG-5? G-5とは参謀部門の民生という記述がありましたが、この分野に疎いもので同訳せばよいかわかりません。
どなたがご教示いただければ幸いです。


- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー