タイトル | : 方面軍と正面軍 |
投稿日 | : 2004/06/07(Mon) 23:44 |
投稿者 | : TraJan |
新規の発言にしようかとも思いましたが、このスレッドが残っていましたので、こちらのレスとしました。
軍集団に相当する部隊単位のソビエト軍の「FRONT」ですが、従来は「方面軍」が一般的で、オーソライズされている感じでした(一部では「戦線」との訳語もありましたが)。ところが、最近は「正面軍」との訳語を目にすることが多くあります。
機甲・装甲とは異なり、当初から訳語の混乱があった訳でもないのに、今更訳語を変えるのには少々疑問も感じます。こちらの掲示板には訳者の方もいますので、できればそのあたりの事情を教えていただけないでしょうか。責任者でてこ〜い(笑)。