History Quest「戦史会議室」
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトル Re^3: HOCH SEE FLOTTE
投稿日: 2004/06/09(Wed) 20:29
投稿者ウィリー
参照先http://homepage3.nifty.com/minea/

私も辞書を引いてみました。

hoch で「高い」seeが「海」Flotteが「艦隊」
完全逐語訳をすると「高い海の艦隊=高海艦隊」であるようです。
Tank Divisionを「水槽師団」と訳すぐらいの
完全逐語訳に感じますが、もしかして昔は
公海のことを高海と訳す場合があったんでしょうか?

#そういえば、昔「Panzer」を「装甲」と訳すのは
#「Tank」を「水槽」と訳すような物だと言ってたひともありましたっけ。


- 関連一覧ツリー (★ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー